miércoles, 11 de abril de 2012

Consejos para escribir una carta a una integrante de AKB48


¿Quieres mandarle una carta a tu integrante favorita de AKB48?. ¿O quizá ya que estamos también un presente?. No es nada difícil hacerlo, pero hay que saber unas cuantas cosas antes.

Primero necesitaremos el nombre de nuestra integrante en japonés. Aunque los carteros japoneses entienden el rōmaji, o al menos eso leído por ahí, no nos vamos a arriesgar y la escribiremos en japonés para que no halla ningún problema.

Para ello lo mejor es ir a sitios como Generasia, o la Wikipedia. Entre otras cosas por que el texto nos deja copiarlo y pegarlo en un documento. No obstante, si no estas seguro de si está bien escrito siempre podéis contrastarlo con las fichas oficiales de su página web.

Listado en Generasia.
Listado en Wikipedia.
Listado de la página oficial de AKB48.

Por ejemplo: 秋元才加 (Akimoto Sayaka). No obstante, como personas educadas que somos, al nombre le añadiremos el honorífico de Sama (様 【さま】) Con lo que nos quedaría así: 秋元才加様

La dirección de envío es la siguiente:

〒101-0021
東京都千代田区外神田4-3-3
ドンキホーテ秋葉原8階
「AKB48ファンレター係 メンバー名」
TOKIO, JAPÓN

La primera línea corresponde al código postal. El símbolo 〒 es la marca de servicio del Servico Postal de Japón.

La segunda línea corresponde a ciudad (Tokio - 東京都), distrito (Chiyoda - 千代田区) y lo que creo que es la manzana (Sotokanda - 外神田).

Como podéis observar, el distrito, o no es Akihabara como erróneamente mucha gente cree. Esto es por que Akihabara es una zona del distrito, que comúnmente se le llama así. Lo que podríamos llamar como barrio.

La tercera línea corresponde al nombre del famoso edificio donde se ubica el teatro donde AKB48 hace las actuaciones: la octava planta del edificio Don Quijote.

La última línea se divide en dos partes. La primera dice que está dirigida al departamento de fans, ya que las cartas no llegan directamente a ellas (AKB48ファンレター係). Han de pasar por un proceso de revisión que luego comentaré. Y la segunda que es la que borraremos y cambiaremos por el nombre a quien queramos envíar la carta, "メンバー名", que traducido significa "nombre de la integrante. Realmente pone "miembro", traducción literal de inglés "member メンバー"

Así pues una dirección completa nos quedaría algo así:

〒101-0021
東京都千代田区外神田4-3-3
ドンキホーテ秋葉原8階
「AKB48ファンレター係 秋元才加様
TOKIO, JAPÓN

La parte en negrita es Akimoto Sayaka. Como la carta sale de nuestro país, tanto la ciudad como el país de destino lo pondremos en nuestro idioma, para que el cartero sepa que es una carta internacional y sepa donde depositarla.

Cuando llegue, el resto es lo que leerá un cartero japonés. No obstante, si deseáis mandarla en rōmaji, quedaría así:

〒101-0021
Tokyo to Chiyoda ku Sotokanda 4-3-3
Don Quijote Akihabara 8th Floor
AKB48 Fan Letter kakari (Akimoto Sayaka)
TOKIO, JAPÓN

Ahora bien, a la hora de escribir la dirección en el sobre hay dos opciones. Una es copiar el texto una vez realizado, pegarlo en cualquier editor de texto e imprimirlo directamente en el sobre, o en pegatinas que puedas pegar luego en el sobre.

La segunda opción es escribirla a mano, algo que es mucho más personal, pero obviamente más difícil para el que no tenga costumbre de escribir en japonés.

Si quieres atreverte a escribir a mano, lo ideal es saber el orden de los trazos. Para ello hay varias páginas webs donde te indican como hacerlo. También hay aplicaciones para móvil que resulta muy útiles.

Las palabras claves a buscar sería "Kanji Strokes", o si quieres hacerlo en castellano y tener suerte, buscar por "trazos Kanji".


Ahora que ya tenemos la dirección, tienes que saber unas cuantas cosas.

Puedes enviar una carta a cualquier integrante del grupo, incluyendo a parte de las Kenkyuusei (チーム研究生). De estas últimas, no estoy seguro a que generaciones se les puede envíar.

No puedes enviar dos cartas para dos integrantes, en una sola carta.
No puedes enviar una carta a alguien que ya esté graduada, pues ya no pertenece al grupo.

Una de las grandes preguntas es: ¿en que idioma les escribo?

Lo ideal sería en japonés. Si lo haces en inglés, has de tener en cuenta dos cosas. Primero, muy pocas son las que saben inglés, y aun así les supondría un gran esfuerzo traducir una gran carta. Y segundo y más importante, las cartas no son entregadas directamente a ellas, por lo que si un miembro del staff no sabe inglés, es muy probable que bloquee la carta y no la pase.

Siempre puedes usar frases cortas en japonés, aunque contengan faltas y si quieres mezclarla con algo de inglés. Si conoces a alguien que sepa japonés fluidamente, que te ayude.

Obviamente el contenido ha de ser respetuoso. Nada de ofensas, proposiciones de matrimonio, fotos de ti mismo, evitar cartas excesivamente largas (más de dos folios), formas de contacto (direcciones, teléfonos, mails, etc…), y aun menos enviar fotos de ellas, aparte de que no tiene mucho sentido, es un material con copyright.

Con el tema de los presentes y regalos que quieras enviar has de tener en cuenta que no puedes enviar lo siguiente:

- Cosas vivas. Parece obvio, pero oye!! hay gente para todo!! Así que nada de mascotas ni petauros que estés criando.

- Comida y bebidas. 

- Aparatos electrónicos.

- Dispositivos de almacenamiento digital. Como pueden ser discos duros, memorias USB etc…

- CD's y DVD's caseros, realizados por nosotros o terceros.

- Dinero y equivalentes. Como pueden ser tarjetas prepago, tickets y demás.

- Perfumes, productos de higiene, medicinas etc…

- Ropa interior.

- Materiales peligrosos. En la página web oficial indican ejemplos como pólvora, explosivos, cuchillos… (no quiero saber lo que les ha podido llegar para lleguen a poner esto).

- Cosas que sean tan grandes o pesadas, que ellas no puedan llevarse a casa por su propio pie. Vamos, que nadie envíe una réplica de un toro de 600kg a tamaño natural.

Espero que os sea útil. Si tenéis alguna sugerencia o duda, no dudéis en contactar conmigo.

Un Saludo.

  1. sugoi *-*
    me encanta este dato
    mi oshimen es sayaka y siempre he querido contarle como me ha inspirado a luchar por mis sueños le escribire lo haré me esforzaré para que mi carta le llegue..

    *-* una cosita puedo compartir este dato en mi pagina *-* ahhhh http://www.facebook.com/Gyq48Project

    me avisas si puedo *-*

    ResponderEliminar
  2. Por supuesto!! Esto lo hago para compartirlo con todo el mundo!!!

    Se libre de compartir, dar ideas, corregir o dar sugerencias siempre que creas!!

    Un Saludo y gracias por leerme!!

    ResponderEliminar